
Cercate un interprete per il tribunale?
Eccomi! In qualità di interprete di tribunale giurata per la combinazione linguistica tedesco-spagnolo prendo la parola per voi, nella buona e nella cattiva sorte: al comune e dinanzi al tribunale, nel corso di udienze e audizioni di testimoni, appuntamenti presso enti, atti notarili e consulenze con legali o commercialisti. Si tratta di occasioni nelle quali dovete comprendere ed essere compresi dagli altri partecipanti. Io vi accompagnerò a tali appuntamenti affinché possiate essere ascoltati confidando sul fatto che sarà mia premura fare sì che nessuna informazione vi sfugga.

Portavoce per voi
In veste di interprete di tribunale di tedesco e spagnolo grazie alla mia formazione professionale e la rigida procedura di selezione dispongo della qualifica necessaria e sono estremamente affidabile alla luce dell’obbligo di riservatezza previsto dalla legge. Non importa se si tratti di incontri privati o presso un ente: solo un servizio di interpretariato con la corretta terminologia rende un incontro in tribunale o dinanzi al notaio inconfutabile da un punto di vista linguistico.

La mia voce è la vostra voce
In maniera chiara, comprensibile e fluida: effettuo servizio di interpretariato anche in occasioni di incontri commerciali e conferenze internazionali. Come interprete di consecutiva, ascoltando, prendendo appunti e riportando fedelmente quanto detto. E come interprete di conferenza, seduta in una cabina con una cuffia, ascoltando e parlando in maniera pressoché simultanea tramite un microfono.
- Interprete di consecutiva: dallo spagnolo al tedesco e viceversa
- Interprete di simultanea: dallo spagnolo, italiano e inglese in tedesco